About me

It’s only less than half a year and I realized that this section is outdated! (The last I updated was in Aug 2011~)

So I think I’ll do a decent update and detail my language journey over here.

Fang/ Fang Yock / Yu Huifang

I use different names under different situations but am most comfortable with people calling me “Fang” since most people address me this way.

I love different cultures and languages. Most of it is due to the society that I live in, Singapore. I have been extremely fortunate to be able to grow up with people of different races and this probably started me to want to know more about different races and cultures. This could also be the reason why I enjoy traveling as I get to experience different cultures when I’m overseas. I believe the best way to enjoy these is through backpacking as it gives me an opportunity to interact with the locals.

Back in 2009, I was studying Japanese and wanted a place to keep myself going as I was preparing for JLPT 1. I was 4 years 4 months into learning Japanese. During the period when I was waiting for my JLPT results, I started to learn Korean (11th Dec 2009). Yet I never actively learned it. The process was pretty much of a wanting to learn two languages at the same time. In the same month, I got hook on a Korean period drama, 선덕여왕. It got me REALLY interested in Korean history and culture.

The result came in Feb 2010. I screwed up the exam and only achieved 63% instead of 70% to pass the exam. Due to the efforts and time spent on preparation, it was actually pretty much of an overkill. I decided to give myself a break by attempting translation before I go back to taking the exam again. I managed to get into the team of volunteer translators of Watching America in the same month. Started to translate a lot more articles in Chinese than Japanese.

I was pretty much trying to figure out the direction of my blog in 2010. It sort of changed and I started blogging on things related to language learning processes and methods, culture and translation. In the same year, I was traveling a lot due to various reasons. My plans to seriously learn languages could not be realized as a result, unfortunately. However, I decided to give myself a break and made my way to Korea in spite of my schedule. With hardly a good knowledge of Korean, I went as I had wanted very much wanted to understand more about this country since I was interested in its history and culture. Had a totally amazing experience in Korea and this experience changed me in more ways than I could ever imagine. I returned with many things in my head and started to look at languages in a different light. In less than 2 months, I was fortunate enough to take part in Claude’s Polyglot Project. It was my first time taking part in such projects, it was such an enriching experience and I still remember the joy when I realized my name was published in a book. And I continued with sharing my learning experiences on my blog in the same year yet I was also considering taking up a course in translation during that period of time

After months of consideration, I finally started on my translation course (English and Chinese) in Jan 2011. Though this was the case, I started a blog on Korea in April as I wanted to learn more about Korea and I was unwillingly to forsake anything Korean at all. I learned a great deal about Korea while I was writing for that blog. (this, I will work on this year~)

In June 2011, Paulino approached me for his project. I was pleasantly surprised by it and participated in it. Participating in this project was another mind-blowing experience as I hardly had any knowledge of linguistics. It was an extremely steep learning curve for me but I enjoyed myself a great deal during the process and realized that my love for languages exploded exponentially after this. I realized that I was learning more about linguistics ever since. Then, in Aug 2011, I asked to be a contributor blogger for Linguistics & Multilingual Society Of Nanyang Technological University (NTU) and was accepted.

After having such experiences, I wondered about taking a postgrad in linguistics but I worried a great deal since I wasn’t a linguistics major. There was a lot of moving forth and backwards with this and finally I made up my mind to go for it.

As the last few months approached, I hardly had time for learning languages during this period of time as my modules got tougher (this really made me really sad as I couldn’t even find time for myself). For the last quarter of 2011, I was just spending time with translation (still holding a desire to want to learn Korean!) Exams finally ended in middle Dec and I spent the days after that catching up on my life with friends.

2011 ended with hardly much Korean and Japanese learning, which to me was a regret in some ways.

As you can see now, I was really having a journey with languages. Thanks to learning languages, I had experienced a great deal of things. The most important thing is, I get to know many people who love languages from different walks of life. I have to say this was the most enriching thing for me cos it’s thanks to all these people that I have come this far.

I attribute 2011 a blast, thanks to someone whom I got to know during my 2010 Korea trip. Thanks to him, I had achieved a lot. It’s also thanks to this amazing person that I dare to dream big dreams and push myself further and harder. I will be working a lot harder in 2012, thanks to everyone who has given me your support in every single way possible. Seriously, thank you.

I guess that’s about it from me.

I welcome any feedback about my entries, the topics you hope to see, or if you are interested in having me participate in any interesting language project that you have (I’ll be very glad to consider them and get my hands dirty!), or perhaps if you just like to send me an email to talk to me, please do that! I welcome anything you have to say so that I can improve and learn from you! Do write to me at creativityjapanese@gmail.com

Jan 2012

  1. wow I love your blog! ^^ Even though I’m not learning jap now, it’s really interesting to read your learning experiences.

    I’ve been focusing on translating kpop articles these days and neglecting the ‘learn korean’ part of my blog.

    I shall be updating it soon! ^^

    Mountain and Field is one of my fav sites too!

    • creativityjapanese

      Shanna~! Thanks!

      I used to love translating entertainment related news at one point. Now I try to focus more on listening instead, cos my listening is probably the worst thing ever.

      Looking forward to reading about your experiences!

  2. Hey mate,
    I’ve just arrived at Japan to study Japanese myself and it makes me glad to see people that engages in learning new languages/cultures and really appreciate what you receive when you do so, keep it up!
    Cheers!

    Feel free to check my blog out for deeper immersion into the Japanese culture
    http://biggerinjapan.wordpress.com/

    • creativityjapanese

      Thanks for the comment, Amadeus! Are you studying in Japan?

      • Indeed I am, just got here about 2 weeks ago so my Japanese is not top notch as of yet, though my understanding of the culture is developing fast and I’ve to say it’s a mighty interesting culture they’ve got over here.
        Many a time have I been flabbergasted by their dos and don’ts.

        Cheers mate!

  3. creativityjapanese

    Amadeus,

    yep, I have to admit that their culture is really interesting. Even after years of studying Japanese, I still get flabbergasted by their dos and don’ts.

  4. That’s really interesting! A well-rounded and insightful introduction. I just wanted to offer you some information (though I am not sure if you already know of its existence) that may prove useful to your study of Japanese, Korean, and perhaps even Chinese.

    First, I am not sure how advanced your Japanese is (though your marks in the JLPT 一級 exam are a clear indication of your superb handling of the language) but this book has proved to be immensely useful in my study of Kanji. The book is called “Kanji in Context” and I have mentioned it in my blog and use it nearly every day in my study. I’ll let this link tell you the rest~
    http://www.thejapanshop.com/product.php?productid=17045&cat=258&page=1

    Second, and I believe that you will find this to be the most useful, is this link:
    http://book.japansisa.com/
    You will see that this site offers mountains of textbooks in the Korean language targeted to Korean speakers. However, I suggest using them the other way around~ as a resource for your Korean learning but through a second language (which I am already aware of you doing) Don’t purchase a book at too high a level because the higher the level, the less the Korean.

    Last, after reading about your experiment with business Japanese, have you considered magazines as your reading material? They are very interesting, full of pictures, and always up to date, not to mention they last for as long as you want them to. I have had experience with both Newsweek 「ニュースウィーク日本版」 and Nikkei Business 「日経ビジネス」 and I recommend you give Newsweek a look. I had an immense amount of trouble reading Nikkei (and my jisho became glued to my hand) but maybe that is what you are looking for.

    Anyway, this is probably the longest comment ever in WordPress history.

    ~Dorian Wacquez

    • creativityjapanese

      Hi Dorian~!

      It’s nice to see you around~! I was just telling my colleague how interesting your blog is, and was telling her to go visit your site and read your entries! Don’t mind me saying this~ but I think you are really an interesting guy~! Lol~

      I’m not anywhere near good~ for my Japanese. JLPT results? Seriously I always thought that an being able to do well in an exam is more of an indication of exam skills, so~ if you know what I mean, it might not be an true indication of one’s proficiency…

      Oh~ my~ you are so conscientious in learning Japanese, that I feel ashamed… Thanks for going into the details~ Seriously, I always slack at learning the kanji, I don’t have a decent book on kanji but rather I try to make up by learning the kanji through context by reading.

      Learning through Korean textbooks~ that sounds good! I will go source for books that interest me. This is really good advice.

      Reading Japanese business magazines~ It’s something that I’ve not thought of~ but it’s a good idea~ I will try it out~ Seems like you really read a good amount of things. I really think your proficiency is really impressive~

      Once again, thanks for the comment! I will try the tips~!

  5. Hi!

    I find your blog very interesting and want to ask you a favor.
    Our team is working on a new website (http://wordsteps.com) which can people help to improve vocabulary. This is a web 2.0 project and we think that it’s worth to mention it or write an article and publish on your website. We are trying to create a free and useful service for learning languages.

    About service:
    WordSteps is a new interactive on-line startup which can help people to memorize new foreign words. Оn-line flashcards and free interactive exercises. Dictionaries include English, Spanish, French, Russian, Mandarin, and others. Users can create their own dictionaries and learn words with 6 available exercises. Flashcards can be printed to use without the Internet. Our plans: add more languages, translate site into Chinese, Spanish, Italian, Japanese, add free mobile client and desktop app (almost done), add sounds and more.

    Please, let me know if you need some material about the article, we can write and send it to you.

    Thanks, Vladimir.

    • creativityjapanese

      I’m pleasantly surprised that someone finds my blog interesting! Thank you for the nice comment.

      I will prefer to try out the service personally before I do anything. I will definitely give the website a try, but I hope to give my most honest opinion on this blog after I’ve attempted the service. Hope you can understand the reason why I set up this blog.

  6. Hi, saw your blog from Shanna’s list of language learners :D I find your blog really interesting so I linked it on my blog as well.

    I’ve been self-studying korean for almost a year now and i think it really helps to find friends (even just through blogging/the internet) who shares the same interest.

    Looking forward for more posts from you.

    ~kat

    • creativityjapanese

      Hi Kat! Thank you for the lovely comment!

      Indeed I have been really fortunate to know a lot of friends who share the same interest through blogging and the internet as well!

      You’ve been learning Korean for a year now? Wow~ I’ve been learning it on and off since I’m focusing more on my Japanese, though I’m hoping to fork out more time for Korean as well…

      Anyway, thanks for linking! I’ll be popping to your website to check it out!

      Till then, let’s work hard at learning languages! ^^

  7. Hi! I found out about your blog from isaberuchan.^^ It’s really great! I’m learning Japanese and Korean too. I’ve been self-studying Korean but I took college classes for Japanese for about a year. Japanese is so much harder for me haha. I’m looking forward to your future posts!

  8. creativityjapanese

    Hi Archana!

    Thanks for the comment. It’s great to find more people who share the same interest.

    For me, I can’t really say which is tougher for me. I enjoyed both of them but I wish I have more time to learn more of the languages!

  9. Thanks for following! :) I’ve been popping in here for quite some time, good blog!

    • creativityjapanese

      Hi Przemek! Thanks for the lovely comment! It means a lot, I’ll work harder for better entries in future~ Hopefully we can continue to exchange pointers on translation again! Your blog is great too! Let’s keep the comments going~

  10. I appreciate your weblog very much as well as your efforts to learn translation. As I’m sure you realize, you are not only learning languages but cultures and worldviews at the same time. I envy your diligence, I am interested in cognitive metaphors and, in what I hope is an understated way, I feature then in my postings on my blog. i realize my horizon of understanding is limited by my, basically, uni-lingual reliance on English. Hence I would welcome your comments and/or conversations about what I express. Keep up your spirits and press on with your studies. In a strange but predictable way, your efforts will enlighten you more than you now realize.

    Best Regards.

    Austen Ballad

    • creativityjapanese

      Hi Austen,

      Thank you SO much for your lovely comment. Indeed, I have to admit that I am learning a great deal of things while I learn languages. I’ve never really thought I’m be enriched so much.

      Please do not say that, you have a beautiful blog and I really enjoy your writings (though I have to admit that I have not finish reading all the entries. I’ll drop by more often to explore your site and read your entries.

      Thank you too, for the advice. I’ll keep them in mind. ^^

  1. Pingback: Basic & Essential Japanese 9000 Expressions « Life is a journey

  2. Pingback: 2010 in review « Life is a journey

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 130 other followers